Sonntag „Cantate“, „Singt!“: Singt dem Herrn ein neues Lied, denn er tut Wunder. Psalm 98,1
Vor 75 Jahren ging in Europa der 2. Weltkrieg zu Ende. Die Welt sehnte sich nach Versöhnung und Frieden. In jenen Jahren entstand im kleinen Dorf Taizé in Burgund eine ökumenische Bruderschaft um den Schweizer Pfarrer Frère Roger. Das Zusammenleben in Einfachheit und Verbindlichkeit sollte ein Zeichen der Hoffnung setzen.
Bis heute werden durch die offenen Angebote der Stille, des Gebets und des Singens insbesondere junge Menschen aus aller Welt angesprochen. Sie kommen alleine oder in Gruppen nach Taizé um dort eine Woche lang mitzuleben und mitzufeiern. Die kurzen Gesänge, in viele Sprachen übersetzt, haben sich über die Welt ausgebreitet und es gibt in vielen Ländern Taizé-Gruppen und Taizé-Feiern. In unserem Gesangbuch finden sich 10 Lieder aus Taizé.
Auch im Hasli feiern wir regelmässig ökumenische Taizé-Gottesdienste, zwei Mal im Jahr auch in Innertkirchen. Zum heutigen Sonntag „Cantate“ also die Einladung, durch Gesang und Gebet einen Moment in die Gemeinschaft von Taizé einzutreten. Dazu ergänzen wir die tägliche Lesung, welche dort am heutigen Mittag verlesen wird und das entsprechende Fürbittegebet.
mit Beat Abegglen, Pfarrer, und Christine Grossmann
Dauer: 27 Minuten (Klangqualität eingeschränkt, da etwas länger als üblich.)
Lieder: 71 Lobsingt ihr Völker alle, lobsingt und preist den Herrn. Lobsingt, ihr Völker alle, lobsingt und preist den Herrn. Laudate omnes gentes, laudate Dominum. Laudate omnes gentes, laudate Dominum.
169 Christus, dein Licht verklärt unsre Schatten, lasse nicht zu, dass das Dunkel zu uns spricht. Christus, dein Licht erstrahlt auf der Erde, und du sagst uns: Auch ihr seid das Licht. / Jésus le Christ, lumière intérieure. Ne laisse pas mes ténèbres me parler. Jésus le Christ, luière intérieure, donne moi d’accueillir ton amour.
514 Veni Sancte Spiritus, tui amoris ignem accende. Veni Sancte Spiritus, veni Sancte Spiritus. (Übersetzung, nicht singbar: Komm, Heiliger Geist, entzünde das Feuer deiner Liebe)
706 Nichts soll dich ängsten, nichts soll dich quälen, wer sich an Gott hält, dem wird nichts fehlen – nichts soll dich ängsten, nichts soll dich quälen, Gott allein genügt. / Nada te turbe, nada te-espante: quien a Dios tiene nada le falta. Nada te turbe, nada te-espante: solo Dios basta. / Nulla ti turbi, né ti spaventi: Dio ti ama, niente ti manca. Nulla ti turbi, né ti spaventi: solo Dio basta.
Johannes 14 1 Dann sagte Jesus zu allen: „Erschrecket nicht, habt keine Angst! Vertraut Gott und vertraut auch mir! 2 Im Haus meines Vaters gibt es viele Wohnungen, und ich gehe jetzt, um dort einen Platz für euch bereitzumachen. Wenn es nicht so wäre, hätte ich euch nicht mit der Ankündigung beunruhigt, dass ich weggehe. 3 Ich gehe also, um einen Platz für euch bereitzumachen. Dann werde ich zurückkommen und euch zu mir nehmen, damit auch ihr seid, wo ich bin. 4 Den Weg zu dem Ort, an den ich gehe, kennt ihr ja.“ 5 Thomas sagt zu ihm: „Wir wissen nicht einmal, wohin du gehst! Wie sollen wir dann den Weg dorthin kennen?“ 6 Jesus antwortete: „Ich bin der Weg, der zur Wahrheit und zum Leben führt. Einen anderen Weg zum Vater gibt es nicht. 7 Wenn ihr mich kennt, werdet ihr auch meinen Vater kennen. Schon jetzt kennt ihr ihn und habt ihn gesehen.“ 8 Philippus sagt zu ihm: „Zeige uns den Vater! Mehr brauchen wir nicht.“ 9 Jesus antwortete: „Nun bin ich so lange mit euch zusammengewesen, Philippus, und du kennst mich immer noch nicht? Jeder, der mich gesehen hat, hat den Vater gesehen. Wie kannst du dann sagen: „Zeige uns den Vater“? 10 Glaubst du nicht, dass du in mir dem Vater begegnest? Was ich zu euch gesprochen habe, das stammt nicht von mir. Der Vater, der immer in mir ist, vollbringt durch mich seine Taten. 11 Glaubt mir: ich lebe im Vater und der Vater in mir. Wenn ihr mir nicht auf mein Wort hin glaubt, dann glaubt mir wegen dieser Taten.